Goa (Fidesdienst) - Mit einer neuen Übersetzung in Konkani, der Amtssprache der Insel Goa, die in kürze zur Verfügung stehen wird, möchte die Diözese Goa vor allem möglichst vielen Menschen, das Wort Gottes zugänglich machen. Von der neuen Bibelübersetzung soll in den kommenden Wochen insgesamt rund 60.000 Exemplare gedruckt und im Juni verteilt werden. Das Projekt kostet insgesamt rund 18 Millionen Rupie. In vielen Pfarrgemeinden warten die Menschen bereits auf das Erscheinen der neuen Bibel.
Die Insel Goa wurde im 16. Jahrhundert vom heiligen Franz Xaver und von portugiesischen Missionaren evangelisiert, doch die Bewohner mussten mehrere Jahrhunderte lang warten, bis das Wort Gottes in ihrer Sprache übersetzt wurde. Eine Übersetzung des Neuen Testaments erschien 1974, doch erst nach der Diözesansynode 2000 wurde beschlossen, dass die ganze Bibel übersetzt werden sollte.
Vor kurzem erschien in Indien eine Bibel in Bengali, der im nordostindischen Unionsstaat Assam gesprochenen Sprache und in der in Kerala am meisten verbreiteten Sprache Malayalam.
In ganz Indien werden insgesamt über 1.600 Sprachen und Dialekte gesprochen, von denen 33 von über 100.000 Mensachen benutzt werden. Offizielle Amtssprachen sind in Indien Hindi und Englisch, doch die Verfassung erkennt insgesamt 18 lokale Sprachen als Amtssprachen an. (Fidesdienst, 17/05/2006 - 18 Zeilen, 200 Worte)