Moroto (Fidesdienst) - Erstmals erschien eine größere Übersetzung liturgischer Texte in die nilotische Karimojong-Sprache erschienen. Die Übersetzungsarbeit, für die der Leiter des liturgischen Komités der Diözese Moroto, Pater René Brossard von den Weißen Vätern verantwortlich ist, wurde bereits 2002 begonnen und konnte nun im Jahr der Eucharistie abgeschlossen werden.
Das Nomadenvolk der Karimojong lebt im nordöstlichen Teil Ugandas. Die Mehrzahl der Mitglieder dieses Volkes sind Christen, die in den Diözesen Moroto und Kotido von italienischen Comboni-Missionaren unterstützt von Weißen Vätern und einheimischen Priestern betreut werden. In der Region leben rund ein Dutzend Stämme des Karimojong-Volkes, die Trotz der Dialektunterschiede die gemeinsame Sprache Karimojong sprechen, eine nilotische Sprache, die mit den Bantusprachen Zentralafrikas nichts gemein hat. Deshalb gab es bisher nur wenige liturgische Texte und Bücher in dieser Sprache.
Pater Brossard gab in Zusammenarbeit mit einem Team afrikanischer Priester, Schwestern, Katechisten und anderen Laien nun in gründlicher Kleinarbeit die wichtigsten liturgischen Bücher in dieser Sprache heraus. Erschienen sind nun: das Messbuch für die Priester, ein Sonntagsmissale für die Gläubigen, zwei Bände aller Biblischen Lesungen der Messe, ein Buch der Segnungen der Kirche und mehrer Gebetsbücher für das Volk. Eine liturgische Schwerarbeit, die für die Kirche in dieser abgelegenen Region jedoch von unschätzbarem Wert ist. (MS/LM) (Fidesdienst, 05/10/2005 - 22 Zeilen, 211 Worte)