VATIKAN - Das christliche Gebet in allen Sprachen der Welt

Dienstag, 29 August 2006

Vatikanstadt (Fidesdienst) - Als Beitrag zur Neuevangelisierung, die ein besonderes Anliegen von Papst Johannes II. war, möchte der Fidesdienst die wichtigsten christlichen Gebete in einer möglichst großen Anzahl von Sprachen vorstellen. Auf der Homepage „Cyber Curé“ der französischen Diözese Nanterre (http://catholique-nanterre.cef.fr/faq/faq.htm), sind verschiedene Gebete in zahlreichen Sprachen zu finden (http://catholique-nanterre.cef.fr/faq/faq.htm). Insbesondere ist das „Vater unser“ in 22 Sprachen und das „Ave Maria“ in 32 Sprachen zugänglich, wobei man durch Links zu folgenden Websites zu den Texten gelangt, die wir auch in unsrem Dossier berücksichtigen werden:
Vater unser: http://www.marypages.com/TheLordPrayerFrench.htm
Ave Maria http://www.marypages.com/AveMariaFrench.htm
http://katycadeaux.free.fr/010ave_maria/ave_maria.htm
Das Dossier, das in Kürze beim Fidesdienst erscheinen wird, soll den Gläubigen in aller Welt die Texte der folgenden Gebete zur Verfügung stellen, die sie in ihrem alltäglichen Leben beim Gebet und bei der Heiligung begleiten sollen:
1. Die Texte der Messordnung: Bekenntnis, Kyrie, Gloria, Glaubensbekenntnis - die Hochgebete, Sanctus, Agnus Dei.
2. Die Texte der täglichen Gebete des Christen: Glaubensbekenntnis, Vater unser, Ave Maria, Gloria, Geheimnisse des Rosenkranzes, Memorare (Gebet des heiligen Bernhard), Gebet zum heiligen Michael.
3. Die Texte verschiedener Gebete zur Eucharistischen Anbetung und Marienverehrung: Te Deum, Veni Creator, Veni Sancte Spiritus, O Salutaris Hostia, Tantum Ergo, Magnificat, Salve Regina,Alma Redemptoris Mater, Angelus, Regina Caeli, Stabat Mater, Litanie Lauretane.
Der Fidesdienst dankt im voraus den katholischen Ortskirchen aus den verschiedenen Ländern in aller Welt für ihren willkommenen Beitrag zu diese Dossier und die Einsendung der Gebetstexte in den jeweiligen Sprachen an folgende E-mail-Anschrift: french@fides.org (bitte geben Sie in französisch, lateinisch oder italienisch den Text des Gebetes und die Sprache an). (J.M.) (Fidesdienst 29/08/2006; 27 Zeilen, 277 Worte)


Teilen: