AMERICA/MEXICO - El Nuevo Testamento en lengua tsotsil está al llegar: lo esperan 350 mil personas

viernes, 16 enero 2015

San Cristóbal de Las Casas (Agencia Fides) – La Comisión de Pastoral Bíblica de la Conferencia Episcopal de México (CEM), guiada por Mons. Florencio Armando Colin,ha hecho una visita de tres días a la diócesis de San Cristóbal de Las Casas, para revisar la traducción del Nuevo Testamento al idioma tsotsil que se habla en la zona de Huixtán. Es un trabajo que lleva realizándose 35 años, y en el que han participado sacerdotes Misioneros del Sagrado Corazón y Santa María de Guadalupe y otros párrocos, junto con muchos catequistas y laicos de la misma parroquia.
La nota recibida en la Agencia Fides señala que ha habido mucha participación de las comunidades, de jóvenes y ancianos, quienes han aportado el estilo de ese lugar. La revisión, por parte de esta Comisión de la CEM, se ha llevado a cabo analizando muchos de los principales textos bíblicos, pues es imposible hacer esta revisión página por página, o palabra por palabra, sino preguntando sobre el sentido que tienen en su traducción tsotsil, para analizar si corresponden a los originales, a la doctrina de la Iglesia y a la cultura local. Se han analizado sobre todo los textos más cristológicos, los sacramentales y los eclesiológicos.
El texto, se lee al terminar en la nota, espera la aprobación final de la CEM, que lo examinará en la asamblea de abril.
El tzotzil es una lengua que viene de los Mayas y se habla principalmente en los Altos de Chiapas por los pueblos de la etnia tzotzil. Según las cifras del último censo (2005), el número de hablantes asciende a aproximadamente 350 mil. Es la quinta lengua por el número de hablantes, entre las lenguas indígenas más habladas en México. (CE) (Agencia Fides, 16/01/2015)


Compartir: