梵蒂冈 - 用各种语言宣讲福音、传信部多语种印刷厂的“传教远见”

星期三, 16 十一月 2022 圣座万民福音传播部  

一六七一年出版的阿拉伯文圣经

Stefano Lodigiani
梵蒂冈城(信仰通讯社)—隆重庆祝传信部成立四百周年(1622)再次提供了一个契机,让我们重新发现这一机构创立初衷所具有的创新性直觉,很多方面极具现实意义。新创建的圣部所配备的第一批“运作工具”,充分展示了这一具有远见的先知性意义。这其中,拥有光荣历史的传信部多语种印刷厂堪称是当之无愧。
回顾“多语种的福传”历史,意味着要深入了解一些人物和事件。他们以令人惊讶的方式证明了“罗马信仰”深知利用各种工具及时、灵活地向世界宣布基督所许下的救恩。
一六二六年六月三日的传信部全体大会上做出决定,成立“传信部多语种印刷厂”。一六二七年,教宗乌尔巴诺八世任命圭多·本蒂沃格里奥枢机为传信部多语种印刷厂的首位负责人,负责印刷工作。继他之后担任这一职务的长上都是传信部成员。据史料记载,印刷厂的第一个厂址位于罗马奎里纳山丘和帝国广场之间的格里罗街,是阿奇莱·维内里教士捐助的一座建筑。
这位注定要负责印刷厂的枢机主教来自费拉拉,一五七七年十月四日出生,曾在帕多瓦大学学习,毕业于教会法和民法系。从求学时代,本蒂沃格里奥就充分展示了对历史的特殊偏爱,以至于学者们认为,在他随后几年里创作的作品中代表了现代历史方法论发展的一个重要阶段。得益于与教宗克莱门特八世的侄子皮特罗·阿尔多布兰迪尼枢机之间的深厚友谊,本蒂沃格里奥被任命为教宗的秘密侍从。在帕多瓦完成学业后,来到了罗马。
他对罗马时期伦理道德和智慧、历史和政治的造诣深受三位人物的影响,并建立深厚的友谊和学术关系:即学者和散文家西尔维奥·安东尼亚诺枢机主教、《教会史》(基督教历史从起源到1198年)前卷作者和《罗马殉道人名录》修订者切萨雷·巴罗尼奥枢机、神学家和杰出作家耶稣会士罗伯托·贝拉尔米诺枢机。
一六二一年一月十一日,时任教宗保禄五世擢升圭多·本蒂沃格里奥为枢机。先后担任圣座驻佛兰德大使、圣座驻法国宫廷大使。返回罗马后,担任宗教裁判所所长。一六四四年九月七日在罗马去世。他身后留下了很多著作,并有很多翻译成其他文字。他在外交和政治、历史方面的能力及热情得到了广泛认可,充分表明即便是阐述极其复杂的事件,他也能采用极其流畅的笔触让所有人都能理解。
这位具有深厚文化修养,同时又具有概况和传播能力的枢机主教被委以重任,担任刚刚成立不久的圣部传信部(教宗额我略十六世于一六二二年一月六日创建、同年六月二十二日正式成立)印刷厂负责人。教宗乌尔巴诺八世于一六二七年八月一日创立乌尔巴诺公学之前,印刷厂就已经初见雏形。
历史学家还将多语种印刷厂的诞生归功于另一位伟大的文化人弗朗西斯科·英戈利蒙席(1578-1649)的贡献。从一六二二年到去世,他是传信部的首位秘书长,也是一六三O年左右完成的《世界各地报告》作者:这是一部不折不扣的地理-传教报告,根据那时候所掌握的世界各地传教士们的报告编辑整理完成的。一九九九年,这部一度被认为遗失的手稿被重新找到。作品分为五个部分,分别收入了当时的加布遣方济各会波西米亚省会会长瓦莱里亚诺·马格尼神父的五封书信。每一封信中都详实地记载了十七世纪中叶天主教会的传教活动。“欧洲”、“亚洲”、“非洲”和“美洲”是英戈利蒙席所介绍的世界。第五封信中,揭示了“在罗马为传信部所做的”,也是从内部视角阐述了传信部诞生最初几年里的情况。
尽管很简短,但围绕参与创建多语种印刷厂的两位主要人物文化背景和写作活动展开讨论,有助于我们更好地理解这一初衷的精神和目的。英戈利蒙席是一位具有高度文化素养、卓越语言天赋的人,他坚信新成立圣部的主要任务之一应该是用不同的语言印刷对传教工作有用的书籍。事实上,传教士们需要用他们被派往地的民族语言编写圣经和天主教教义的文本。为此作出的财政预算当然是一笔很大的开支,以后几年里也招致了一些批评。英戈利蒙席抱着坚定的态度、宗徒般的热情一一反驳了这些批评。应该指出的是,很快,已出版的文本不仅为分散在世界各地的传教士所保留,而且通过书商在欧洲传播,既是出于宗教原因,也是经济原因,从而用来支持巨大的开支。
印刷厂还十分重视翻译工作,此外还要大力打击新教和东正教文本传播的教义和教法。一六四三年,印刷厂搬到了位于西班牙广场的乌尔巴诺公学所在地附近,促成了传信部、公学和印刷厂之间在管理上,特别是语言领域展开更加密切和富有成效的合作。
得益于费尔迪南多二世皇帝捐赠给传信部的字母:“圣热罗莫和圣济利罗的伊利利亚字体”,即格拉哥里语(最古老的斯拉夫语字母)和西里尔语,开始了印刷工作。有了这些从奥地利运来的字母,以及在罗马发现的希腊和拉丁文字母等,校对工乔瓦尼·班迪尼和弗朗西斯科·保利尼开始了在印刷厂的工作。
第一部印刷成品很可能是道明会士路易吉·达格拉纳达于一五八八年完成的希腊文著作《Guía de pecadores》。随后,还有关于语法、法律、诉讼和灵修方面的作品,主要都是为东方传教士服务。一六三九年出版的第一份书目中包括了早在一六二八年印刷的书目。一六六七年出现的传信部印刷厂第二份目录,因着其传教活力和高水准的技术而成为一个辉煌的典范。希腊人利奥·阿拉提斯设计的目录,介绍了为传教士服务的作品,如马罗尼团体的亚伯拉罕·埃切伦斯(1600-1664)、阿拉提斯本人的作品,博纳枢机和加尔默罗赤足会传教士。在印刷厂出版的众多重要作品中,首推一六七一年出版的第一本完整的阿拉伯文《圣经》,现存于传信部历史档案馆中,用来印刷《致哥林多前书》序言的木刻版也在其中。
一七六一年出版第五册目录时,排版技术已经达到了非常高的水平,传信部印刷厂已经在为传教士服务领域中打下了良好的基础。一七五八年,年轻的蒋巴蒂斯塔·博多尼(1740-1813)来到罗马,在传信部印刷厂从事印刷艺术直至一七六七年。那一年,他前往帕尔马公爵府邸,并很快成为整个欧洲“国王们的印刷商”。但没有切断与传信部印刷厂的联系,在这里,他从学徒工开始了自己的职业生涯。
法国大革命期间,印刷厂也遭遇了浩劫之灾,但在整个十九世纪期间重新振兴,继续其传教事业。一九O九年,其出版的罗马教廷公报(Acta Sanctae Sedis)为宗座公报(Acta Apostolicae Sedis)铺平了道路。同年,传信部印刷厂被并入今天的梵蒂冈印刷厂。
资料来源:传信部历史档案馆、信仰通讯社、《传教学字典》、Giovanni Pizzorusso所著《I satelliti di Propaganda Fide: il Collegio Urbano e la Tipografia poliglotta》。
(SL)(Agenzia Fides 2022/11/16)


分享: