香港(信仰通讯社)―为了满足教区福传牧灵工作,特别是教区礼仪生活的需要,香港教区礼仪委员会正式发行了《主日感恩祭》的新中文译本。据香港教区周刊《公教报》报道,十二月二日,来自全港各堂区、修会团体的会士和修女以及教区教友们,在主教座堂听取了教区礼仪委员会主任罗国辉神父讲解《主日感恩祭》新译本。
截止目前,香港教区所采用的是二十多年前翻译的《主日感恩祭》。罗国辉神父表示,在收集和听取了教区神长们的意见和建议、总结经验之后,并遵照圣座礼仪圣事部于二OO一年出版的文件《Liturgiam authenticam》,以及二OO二年出版的《罗马弥撒经书》重新校正,出版了新的《主日感恩祭》译本。同时,新译本中的古经和新经书信部分,采用了一九九九年(千禧版)思高译本;福音部分则采用了二OO五年的译本。
(Agenzia Fides 2005/12/12 - 字数:372;行数:16)