AMERIQUE/MEXIQUE - Vers la publication du Nouveau Testament en langue tsotsil, attendue par 350.000 personnes

vendredi, 16 janvier 2015

San Cristóbal de Las Casas (Agence Fides) – La Commission pour la Pastorale biblique de la Conférence épiscopale du Mexique (CEM), guidée par S.Exc. Mgr Florencio Armando Colin, s’est rendue pendant trois jours dans le Diocèse de San Cristóbal de Las Casas, afin de revoir la traduction du Nouveau Testament en langue tsotsil, parlée dans la zone de Huixtán. Ce travail est mené depuis 35 ans par les prêtres Missionnaires du Sacré-Cœur et de Sainte Marie de Guadalupe, en compagnie d’un certain nombre de prêtres de la zone et de catéchistes des Paroisses.
La note parvenue à l’Agence Fides signale une forte participation des communautés, jeunes et personnes âgées ayant contribué à la traduction selon le style du lieu. La révision de la Commission de la CEM a été faite en analysant les principaux textes bibliques et, bien qu’elle n’ait pas été réalisée mot à mot mais en tenant compte de la signification et du sens de la traduction en tsotsil, elle a permis de vérifier la fidélité de la traduction aux textes originaux, à la doctrine de l’Eglise et à la culture locale. En particulier, ont été examinés les textes christologiques, ceux ayant une portée sacramentelle et ecclésiologique.
Le texte, conclut la note, attend désormais l’approbation finale de la CEM, qui l’examinera lors de sa réunion d’avril prochain.
Le tsotsil est une langue qui vient des Mayas, parlée surtout sur les hauts plateaux du Chiapas, par les peuples d’ethnie tsotsil. Selon les données du dernier recensement en date (2005), le nombre de personnes qui le parlent est d’environ 350.000. Il s’agit de la cinquième langue indigène en termes de personnes qui y ont recours. (CE) (Agence Fides 16/01/2015)


Partager: